exa 01 by Ed




exa 02


Set Fire to Flames - Fukt Perkusiv/Something About Bad Drugs, Schizophrenics and Grain Silos

(todas as imagens neste blog são da autoria de Edgar Libório, usadas com permissão)

   

<< July 2009 >>
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
 01 02 03 04
05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

song of my typewriter:

the best way to think is not at all-
my banjo screams in the brush
like a trapped rabbit (do rabbits
scream? never mind: this is an
alcoholic dream);
machine guns, I say,
the altarboys,
the wet nurses,
the fat newsboys,
rubber-lipped delegates
of the precious life;
my banjo screams
sing
sing through the darkened dream,
green grow green,
take gut:
death, at last,
is no headache.

Charles Bukowski, The Days Run Away Like Wild Horses Over The Hills, Ecco/HarperCollins, 1969



links:

A Caixa
arco-iris
Atravessando o Inverno
conFusão
dawning dusk
diário de um coma
Do Not Disturb
draeme
draemeX
edgarLIBÓRIO
espiral
groze's awkward world
invers o srevni
Linha Férrea
Maps
lonely gigolo
nocturno com gatos
O Blog Piegas
O Desaparecido
Ossa et Cinera
Outleir
Pila de Porco
Poemas da minha Avó
Poeta Vagabundo
polly maggoo
Que Estranha Forma de Vida
Rasgo Sentimental
round's blog
Silent Soul
sombras
Talvez Esperança
Thoughts...
Transformadores
Trilho



If you want to be updated on this weblog Enter your email here:



rss feed



 
7.7.09
o homem que se transformou num pássaro
Eram cinco da manhã e sempre e só apenas o nó da gravata no pescoço, por mais que o alargasse. E a camisa por fora das calças, e os sapatos caídos ao lado da cama, e o cinto a magoar, ainda apertado, os dedos a procurar a fivela, a encontrar, o polegar e o indicador esquerdos a segurar a fivela e o polegar direito a puxar aquele ferro que atravessa os buracos e de que, por falta de dicionário, não sabia o nome, a soltar-se do cinto, por fim, as calças largas, agora e a barriga a respirar em golfos, uma montanha, ora vejo os pés, ora não os vejo, no topo, o sitio onde sei ser o umbigo, embora, como não seja um umbigo saliente, não o veja, protuberante, um marco de pedra no cimo de um monte dançante. O tecto gravitava em torno do nariz e dos contornos escuros do rosto, ou talvez fosse do álcool e das drogas, os móveis tocavam-me nas pernas e nos braços, as gavetas arrumavam as meias e mordiam-me os dedos dos pés nesse processo, tudo estava tão latejante e doía tanto, deus! Às cinco da manhã revolto-me contra o Kafka e contra o Pessoa por terem escrito tudo aquilo que eu queria ter escrito, por não fazer mais, que imitá-los, que recriá-los nas minhas palavras, que significá-los incessantemente. E queria tornar-me num outro animal, amanhã de manhã encontrariam penas no lugar do meu corpo e eu estaria algures sobre o mar, com os olhos aquáticos, com o vento e os braços abertos cheios de ossos ocos e leves, cobertos de carne e penas e pele, entre. E ia a pensar naquele poema do Eugénio de Andrade, o Adeus, e a pensar "porra, é mesmo isto que faz sentido!", ou aqueloutro, do José Gomes Ferreira, aquele que começa "Devia morrer-se de outra maneira"... e na minha condição de ave não interessava mais nada disto, porque, não me preocupando com escrever, não teria nunca de carregar o fardo da inutilidade e da imitação, o meu único propósito seria voar, com os olhos e as asas, silenciosamente, em direcção a lugar nenhum, à espera do cansaço e do fulgor do sol sobre as costas, a empurrar-me para baixo, para o mar a gravitar o nariz e os contornos do rosto, assim escuros, nem sequer o nariz, só uma mancha, se me fixar nele fico estrábico (como é que os pássaros podem ficar o seu próprio nariz, com os olhos no lados da cabeça?), cair no oceano, enfim, e tornar-me numa outra coisa, as penas à superfície e o meu corpo lá debaixo, a desfazer-se, como naquela história do Carlo Collodi, o meu corpo de ave a desfazer-se e os olhos lentamente em direcção à superfície; debaixo do meu corpo de ave havia um outro, era um corpo de bardo, um corpo de Hölderlin, incapaz de respirar sob as ondas, nesse estado e, portanto, destinado a uma morte - dizem - dolorosa, cheia de esgares e contorções violentas. Debaixo de água tudo acontece a uma velocidade muito reduzida e, por isso mesmo, levo muitos séculos até morrer.
Em casa, são seis horas e o nó da gravata no pescoço, meu deus!, as minhas mãos podem sentir as revelações da insónia... se eu me transformasse numa ave, estaria, provavelmente, a imitar o texto de alguém.
Posted at 03:49 am by groze

 

Leave a Comment:

Name


Homepage (optional)


Comments




Previous Entry Home Next Entry